Difference between revisions of "Esperanto - Lesson 4/fra"
From Anarchopedia
(kiu kiun) |
|||
Line 48: | Line 48: | ||
- Kial vi ne aĉetis pomojn (''pommes'') ? : Pourquoi tu n'as pas acheté de pommes ? | - Kial vi ne aĉetis pomojn (''pommes'') ? : Pourquoi tu n'as pas acheté de pommes ? | ||
- Ĉar la fruktejo (''magasin de fruits'') estis fermita : Parce ce que le magasin de fruit était fermé. | - Ĉar la fruktejo (''magasin de fruits'') estis fermita : Parce ce que le magasin de fruit était fermé. | ||
− | Li ne diris, kial li rompis (''casser'') la tason (''tasse'') : Il n'a pas dit | + | Li ne diris, kial li rompis (''casser'') la tason (''tasse'') : Il n'a pas dit pourquoi il avait cassé la tasse. |
'''Ĉ''' se prononce ''tch'', comme dans "makhnov'''tch'''ina". | '''Ĉ''' se prononce ''tch'', comme dans "makhnov'''tch'''ina". |
Latest revision as of 20:32, 25 June 2006
Interrogatives and relatives
Kio - kia (quoi/comment)
- Kio estas tulipo ? : Qu'est-ce qu'une tulipe ? - Tulipo estas floro. : Une tulipe est une fleur. - Kia estas tulipo ? : Comment est une tulipe ? - Tulipo estas bela. : Une tulipe est belle.
Kie (où)
- Kie vi loÄas (vivre) ? : Où vis-tu ? - Mi loÄas en (dans) vilaÄo (village). : Je vis dans un village. La urbo (ville) kie mi laboras (du verbe travailler) : La ville où je travaille.
Kiam (quand)
Kiam vi telefonis (téléphoner) ? : Quand as-tu appelé ? Ŝi ne diris, kiam vi venos : Elle ne m'a pas dit quand tu viendra.
Kiel (comment)
Kiel Åi respondis ? : Comment a-t-elle répondu ? Kiel li venis ? : Comment est-il venu ?
Kiom da (combien de)
Kiom da minutoj (minutes) estas en unu (un) horo (heure) ? : Combien de minutes y'a-t-il en une heure ? Kiom da mono (argent) vi havas ? : Combien d'argent as-tu ?
Si tu demandes pour des chiffres précis (pas de quantité), on utilise Kioma :
- Kioma horo estas ? : Quelle heure est-il ? - La dekunua (onze) : Onze heures.
Kiu (qui)
Kiu vi estas ? : Qui es-tu ? Kiun vi amas ? : Qui aimes-tu ? Mi vidas la birdon, kiu kantas : J'ai vu l'oiseau qui chante. Mi vidis la valizon (valise), kiun vi aĉetis (acheter) : J'ai vu la valise que tu as acheté.
Note la différence de kiu et kiun : kiu est utilisé quand le sujet n’est pas objet direct, et quand le sujet est objet direct il faut ajouter la lettre -n, comme dans la leçon 1.
Kial (pourquoi)
Il faut répondre par Ĉar (parce que)
- Kial vi ne aĉetis pomojn (pommes) ? : Pourquoi tu n'as pas acheté de pommes ? - Ĉar la fruktejo (magasin de fruits) estis fermita : Parce ce que le magasin de fruit était fermé. Li ne diris, kial li rompis (casser) la tason (tasse) : Il n'a pas dit pourquoi il avait cassé la tasse.
Ĉ se prononce tch, comme dans "makhnovtchina".
Test 4 (en anglais)
Leçon 3 - Retour à la page Esperanto - Leçon 5