Difference between revisions of "Esperanto - Lesson 4/fra"

From Anarchopedia
Jump to: navigation, search
(creation and translation)
 
(kiu kiun)
Line 41: Line 41:
 
  Mi vidas la birdon, kiu kantas : J'ai vu l'oiseau qui chante.
 
  Mi vidas la birdon, kiu kantas : J'ai vu l'oiseau qui chante.
 
  Mi vidis la valizon (''valise''), kiun vi aĉetis (''acheter'') : J'ai vu la valise que tu as acheté.
 
  Mi vidis la valizon (''valise''), kiun vi aĉetis (''acheter'') : J'ai vu la valise que tu as acheté.
NdT : différence entre ''kiu'' et ''kiun'' ?
+
Note la différence de ''kiu'' et ''kiun'' : ''kiu'' est utilisé quand le sujet n’est pas objet direct, et quand le sujet est objet direct il faut ajouter la lettre '''-n''', comme dans la [[Esperanto - Lesson 1/fra|leçon 1]].
  
  

Revision as of 14:38, 24 June 2006

Interrogatives and relatives


Kio - kia (quoi/comment)

- Kio estas tulipo ?  : Qu'est-ce qu'une tulipe ? 
- Tulipo estas floro. : Une tulipe est une fleur.
- Kia estas tulipo ?  : Comment est une tulipe ?
- Tulipo estas bela.  : Une tulipe est belle.


Kie (où)

- Kie vi loĝas (vivre) ? :               Où vis-tu ?
- Mi loĝas en (dans) vilaĝo (village). : Je vis dans un village.
La urbo (ville) kie mi laboras (du verbe travailler) : La ville où je travaille.


Kiam (quand)

Kiam vi telefonis (téléphoner) ? : Quand as-tu appelé ?
Åœi ne diris, kiam vi venos : Elle ne m'a pas dit quand tu viendra.


Kiel (comment)

Kiel ŝi respondis ? : Comment a-t-elle répondu ?
Kiel li venis ? : Comment est-il venu ?


Kiom da (combien de)

Kiom da minutoj (minutes) estas en unu (un) horo (heure) ? : Combien de minutes y'a-t-il en une heure ?
Kiom da mono (argent) vi havas ? : Combien d'argent as-tu ?


Si tu demandes pour des chiffres précis (pas de quantité), on utilise Kioma :

- Kioma horo estas ? : Quelle heure est-il ?
- La dekunua (onze)  : Onze heures.


Kiu (qui)

Kiu vi estas ? : Qui es-tu ?
Kiun vi amas ? : Qui aimes-tu ?
Mi vidas la birdon, kiu kantas : J'ai vu l'oiseau qui chante.
Mi vidis la valizon (valise), kiun vi aĉetis (acheter) : J'ai vu la valise que tu as acheté.

Note la différence de kiu et kiun : kiu est utilisé quand le sujet n’est pas objet direct, et quand le sujet est objet direct il faut ajouter la lettre -n, comme dans la leçon 1.


Kial (pourquoi)
Il faut répondre par Ĉar (parce que)

- Kial vi ne aĉetis pomojn (pommes) ? :               Pourquoi tu n'as pas acheté de pommes ?
- Ĉar la fruktejo (magasin de fruits) estis fermita : Parce ce que le magasin de fruit était fermé.
Li ne diris, kial li rompis (casser) la tason (tasse) : Il n'a pas dit qu'il avait cassé la tasse.
Ĉ se prononce tch, comme dans "makhnovtchina".



Test 4 (en anglais)

Leçon 3 - Retour à la page Esperanto - Leçon 5